2024年4月7日日曜日

a day trip vs an overnight trip

 年末年始にお出かけされた方も多いでしょう。


旅行といえばtripあるいはtravel。ちなみに、tripとtravelには微妙な使い分けがあり、短期間の旅行はtripを使い、一般的な旅行または長期間のものにはtravelを使います。

今回は、日帰り旅行と泊りがけの旅行の表現について、お話しますね。これも、成人英会話クラスの生徒さんから出た質問がきっかけです。毎回、生徒さんに教わっています。

日帰り旅行は、a day tripです。

私たちは日光へ日帰り旅行をした。

We took a day trip to Nikko.

それに対して、泊りがけの旅行は、an overnight tripです。具体的に、〇泊〇日の旅行と言いたいときは、4-day 3-night tripのように表現します。日本語では3泊4日ですが、英語では4-day 3-nightになりますね。もちろん、3-night 4-dayとしているオンライン記事もあるので、それが間違いというわけではないようです。

下に、日本の観光情報を英語で提供しているサイトの記事の一部を引用します。a day trip vs an overnight trip(visit)のとても分かりやすい例文になっています。

リンク→30 Things To Do Near Tokyo: Best Day-Trips & Overnight Getaways


A visit to Hakone can be enjoyed as a day-trip from Tokyo or – our recommendation – as an overnight visit,

(箱根観光は東京から日帰りでも楽しめますが、お勧めは一泊旅行です 以下略)



0 件のコメント:

コメントを投稿