アメリカのドラマを観ていたら、こんなセリフが出てきました。
"You are gonna kill it."
といっても、決して殺人を計画しているわけではありません。仕事の新しいプロジェクトに取り組む妻に対し、夫がこのように言葉かけをしているので、
「(きみは)大成功するだろう」
といった意味になります。
オンラインケンブリッジ辞書によれば、
"kill it"はイディオムで、To do something extremely well: 何かを非常にうまくやること(大成功すること)となっています。
それにしても、killという言葉にこんな肯定的な意味もあるとは、ちょっとびっくりしますね 笑。
この意味を知らないで聞いたら
返信削除一瞬、ぎょっと驚く言葉ですね。
英語の単語の使い方って、面白くてセンスがあるなぁと思います♪
本当ですよね!同じ単語なのにこんなに違う意味になるのか、その発想はどこから来るの?誰が考えたの?って聞きたくなりますよね 笑。
削除